#MontessoriMoment: Bees / Api / Bienen – Kindergarten Workshop


Beim Novemberworkshop im Montessorikindergarten ging es diesmal ums Thema Bienen. Zweisprachig italienisch-deutsch, wie beim letzten Mal. Ich habe mich übrigens sehr gefreut festzustellen, dass die Kinder sich noch an viele deutsche Wörter vom letzten Oktober erinnert haben!

Il secondo laboratorio di quest’anno scolastico nel gruppo Montessori della scuola materna ha avuto come argomento le api. Bilingue italiano-tedesco, come l’altra volta. A proposito ho notato con piacere che i bambini si ricordavano molte parole tedesche imparate nel laboratorio di ottobre!

Zur Einleitung besprachen wir verschiedene Dinge über die Bienen. Als Grundlage fürs Erzählen, Fragen und Nachdenken habe ich dieses Lapbook mitgenommen.

Come introduzione abbiamo condiviso esperienze e conoscenze sull’argomento. Come base ho utilizzato questo lapbook che ha offerto diversi spunti per raccontare, riflettere, chiedere.


Übrigens war ich auch zum Thema passend angezogen, was den Kindern natürlich großen Spaß machte.

Mi sono anche vestita in tema, cosa che è naturalmente piaciuta molto ai bimbi.


Mit diesen zweisprachigen Erzählkarten und verschiedenen Materialien wurde, mit großer Mithilfe der Kinder, die Geschichte der mutigen Biene Sabina dargestellt.

Con queste “storytelling cards” bilingui ed altri materiali abbiamo raccontato – con grande partecipazione dei bambini – la storia della coraggiosa ape Sabina.

Endlich wurde dabei auch das Geheimnis des Kamms gelüftet.
Ich hatte nämlich die Eltern gebeten, an diesem Tag ihren Kindern einen Kamm mitzugeben. Vermutlich haben alle sich darüber gewundert, denn was hat ein Kamm mit Bienen zu tun?

Finalmente si é anche risolto il mistero del pettine.
Avevo chiesto di portare un pettine per il laboratorio sulle api, e sicuramente molti genitori si sono chiesti: Cosa c’entra un pettine con le api?

Wir haben die Kämme als Musikinstrumente benutzt, denn auf dem Kamm zu blasen, ergibt ein wunderbares Summ-Geräusch. Die Kinder waren wirklich sehr begeistert davon. Während der Sabina-Geschichte muss immer wieder gesummt werden – einmal von einer einzelnen Biene, dann von dreien, dann von vielen – und so klang es bald wie in einem richtigen Bienenstock.

Abbiamo utilizzato i pettini come strumenti musicali (pettine sonoro) perchè in questo modo si riesce a produrre un bellissimo “ronzio delle api”. I bambini erano davvero entusiasti di questa scoperta. Durante la storia dell’ape Sabina bisogna fare questo rumore diverse volte: di un’ape soltanto, di tre e poi di tante api. In questo modo, dopo poco tempo sembrava davvero di essere in un alveare!


Danach haben wir aus kleinen gelben und braunen Wachsplättchen Bienen geformt. Das können kleine Kinderhände ganz wunderbar selbständig machen! Die Wachsbienen kommen dann auf ein Stäbchen, um zu einer Pflanze in einen Blumentopf gesteckt zu werden.

Poi abbiamo formato tante piccole api con cera gialla e marrone. Le piccole manine dei bimbi sono capaci di fare questo lavoretto in completa autonomia. Le api possono essere messi su dei bastoncini per fare compagnia ad una pianta in un vaso.


Danach gab es noch ein Minibüchlein (wie es auch im Lapbook klebt) zum Ausmalen…

Poi c’era ancora un minilibro (come lo si trova nel lapbook) da colorare…


… und zum Abschluss hatte ich ein vereinfachtes Gänsespiel, pardon Bienenspiel, mitgebracht. Das bleibt noch eine Weile im Kindergarten, solange die Kinder damit spielen möchten.

… e per concludere ho portato un gioco dell’oca semplificato, anzi delle api, che rimane qui finchè i bambini vogliono giocarci.


Bis zum nächsten Mal! :)
Fino alla prossima! :)

Advertisements

E-Learning APPRENDERE GIOCANDO IN INVERNO / EduPar

Parte il nuovo corso online nella sezione E-Learning di EduPar, APPRENDERE GIOCANDO IN INVERNO per 3 gruppi di età. È davvero utile avere delle attività educative pronte all’uso in queste giornate fredde e piovose! Celebriamo la magia dell’Inverno con questo nuovo corso di “Apprendere Giocandoin esclusiva per i membri di EduPar. Oltre al lapbook “Inverno” trovate tanti giochi, esercizi, materiali e spunti. Un materiale particolare per questa stagione è il “Calendario dell’Avvento didattico”, pronto ad essere stampato per accompagnare i giorni dal 1 al 24 dicembre. A presto! :)

Lapbook “INVERNO” per il gruppo under 6:

Lapbook INVERNO per età 6-8:

coming soon: E-Learning “Apprendere giocando in Inverno” / EduPar

Mentre è in corso il corso online “Mi piace imparare”, su EduPar sta per uscire il corso di 20 lezioni per 3 livelli diversi di età il corso online “Apprendere giocando in Inverno” a partire dal 26 novembre per gli iscritti. A presto! :)

Während der Onlinekurs “Mi piace imparare” (Ich lerne gerne) diese Woche läuft, startet demnächst, nämlich am 26. November, der 20teilige Onlinekurs auf EduPar für 3 verschiedene Altersgruppen, ein fächerübergreifendes Angebot zum Thema Winter mit Lern-Adventkalender, Lapbooks und vielen exklusiven Lernspielen (in italienischer Sprache). Bis bald!

***free download*** ABC ANIMALIA – ANIMALS & LETTERS BINGO by STK & V1MB

Nelle ultime settimane Vogliounamelablu ed io abbiamo lavorato ad un progetto particolare, usando i disegni che avevo fatto durante “Inktober”: ecco a voi la nostra TOMBOLA animali & lettere!
Mentre io ho messo a disposizione i disegni degli animali e le lettere scritte in corsivo, V1MB ha curato tutti gli aspetti tecnici, grafici, pratici e di impaginazione – un superlavoro!

In den letzten Wochen haben Vogliounamelablu und ich an einem besonderen Projekt gearbeitet, nämlich einem Tiere-ABC-Bingospiel. Die Tierzeichnungen sind meine diesjährigen Inktoberzeichnungen, dazu habe ich noch die italienischen Schreibschriftbuchstaben geschrieben. Die italienische Schreibschrift zeigt nämlich in manchen Buchstaben ziemliche Unterschiede – da habe ich sogar ein bisschen üben müssen. Später mal wird es übrigens auch eine deutsche Version dieses Spiels geben.

***** FREE DOWNLOAD FILES *****

– ISTRUZIONI per la preparazione del gioco

– CARTE illustrate dell’alfabeto e degli animali

– TESSERE da pescare

– NOMI degli animali in ITALIANO

– SCHEDE per i giocatori

– TITOLO ed elenco degli animali


Le carte indicano le lettere in stampatello maiuscolo, minuscolo, in corsivo maiuscolo e minuscolo e in Braille, sistema di scrittura e lettura a rilievo per non vedenti ed ipovedenti e così si può scegliere (grazie alle tessere da estrarre) a quale versione si vuole giocare…

Die Tierkarten sowie die Kärtchen, die ausgelost werden, zeigen Groß- und Kleinbuchstaben in Druck- und Schreibschrift sowie in Braille. Auf diese Weise kann man beim Spielen verschiedene Schwerpunkte auswählen, z. B. nur mit den auszulosenden Buchstaben in Schreibschrift spielen usw.

 

Per i materiali è stata utilizzata la Font ad Alta Leggibilità biancoenero® di biancoenero edizioni srl, disegnata da Riccardo Lorusso e Umberto Mischi, disponibile gratuitamente per chi ne fa un uso non commerciale, www.biancoeneroedizioni.com.  Inoltre abbiamo usato la font Braille di Philippe Blondel.

In den Links im Text hier oben die Hinweise auf die verwendeten Fonts.

Per realizzare le lettere Braille avete due opzioni:
– fare i buchini come si vede nella mia foto qui;
– seguire i consigli di V1MB mettendo delle gocce di colla vinilica (risultato bellissimo!)

Um die Braillebuchstaben zu machen, gibt es zwei Möglichkeiten:
– kleine Löcher ins Papier zu drücken wie ich es hier gemacht habe;
– den Vorschlägen von V1MB zu folgen und die Braillepunkte mit Vinylkleber hervorzuheben – sieht toll aus und ist auch gut zu ertasten.


Andate assolutamente a leggere il post di V1MB che oltre a molte spiegazioni dettagliate vi fa vedere anche le foto del suo bellissimo esemplare di Tombola.

Schaut euch unbedingt die tollen Fotos auf der Seite von V1MB an!


Una parte molto bella dei preparativi è di colorare insieme le carte… :)
Eine schöne Vorbereitungstätigkeit ist es, die Karten auszumalen… :)

Abbiamo deciso di proporre sia animali che tutti conoscono (elefante, farfalla…) che anche animali un po’ speciali (halibut, lamantino, narvalo…) per dare anche qualche spunto per una ricerca o un approfondimento… :)

Bei der Auswahl der Tiere entschieden wir uns zum Teil für allgemein bekannte Tiere (Elefant, Schmetterling…) und zum Teil für weniger bekannte Tiere (Heilbutt, Manati, Narwal…) und vielleicht auch einen kleinen Anlass zur Recherche zu bieten.

Abbiamo avuto la fortuna di trovare un volontario disponibile a testare il gioco sia per quanto riguarda la costruzione dei materiali sia per la Tombola vera e propria con genitori e nonni.
Il giovane amico Matteo dunque scrive:

  • “Mi sono divertito a colorare, ma mi è piaciuto di più costruire il tabellone;
  • ho imparato a conoscere tanti animali nuovi, non solo per vedere il loro colore reale ma anche per sapere dove vivono e altre curiosità. Non riuscivo a trovare il “Pangolino” perché avevo letto “Pagnolino” e mi venivano fuori immagini dei pannolini dei culetti dei bambini! (CHE RISATE QUANDO CI SIAMO ACCORTI!!!!!!!!). Però dovevo scrivere “immagini animale Pangolino”, no “immagini Pangolino” e basta;
  • è stato interessante vedere l’alfabeto Braille, ma sapevo già che esiste perché lo vedo sempre sui tasti dell’ascensore;
  • è stata la prima volta che giocavo a Tombola e mi è piaciuto molto;
  • la parte più bella è stata giocare alla Tombola! Più giocatori ci sono, più bello è il gioco;
  • tutti sono stati contenti dei premi, perché erano fatti in origami.”


Der kleine Matteo hat das Spiel für uns getestet und es zuerst mit seiner Mutter ausgemalt und gebastelt und anschließend mit Eltern und Großeltern gespielt. Er schreibt uns, dass es ihm sehr gut gefällt und er auch viel über die Tiere gelernt hat, weil er beim Ausmalen auch gleich recherchiert hat.

… e una NILLI-sorpresa:

Abbiamo pensato di mettere a disposizione in omaggio I FILES DEL TABELLONE E DELLE CARTE GIÀ COLORATE DA V1MB a tutti quelli che avranno lasciato un commento su Amazon regalando qualche frase a “Lots of dots for Nilli – Tanti puntini per Nilli” o che condividono nei social un’immagine con il libro di Nilli. Scrivete a V1MB e riceverete i files pronti per giocare subito a Tombola!

Colgo l’occasione per ricordare che “Tanti puntini per Nilli – Lots of dots for Nilli” è sempre un bel regalo per bambini ma anche per maestre e insegnanti… per il compleanno, per le festività o anche per dire semplicemente Grazie… :)

 

STK & V1MB augurano
BUON DIVERTIMENTO E BUON APPRENDIMENTO!

 

Lapbookvorlagen als PDF: Jahr, Monate, Woche, Tag und Nacht

Weil ich öfter auf dieses Lapbook zum Thema Jahr-Monate-Woche-Tagesablauf angesprochen werde, das ich in italienischer Sprache für einen EduPar-Kurs zusammengestellt hatte, habe ich nun alle Vorlagen als Blankovorlagen gestaltet (sie können also in deutscher, englischer oder anderer Sprache nach Wunsch verwendet werden) und dazu Anleitungen und Hinweise geschrieben. Diese Lapbookvorlagensammlung kann bei Interesse als PDF gekauft werden:

Lapbookvorlagensammlung “Jahr, Monate, Woche, Tag und Nacht”
PDF, 20 Seiten
Vorlagen zum Beschriften und Ausmalen mit Anleitungen in Wort und Bild
Preis: 16 Euro

Interessierte (nur innerhalb EU) schicken eine E-mail an meine Adresse:  sybille@kramer.it
bitte mit Angabe folgender Daten für die Rechnungsausstellung:
Name, Adresse und Steuernummer*
*(falls ihr in Italien ansässig seid).
Die Lernmaterialiensammlung wird gemeinsam mit der Rechnung über E-mail/WeTransfer versendet. Die  Bezahlung erfolgt per Überweisung.
Danke, dass ihr durch den Kauf der Materialien meine Arbeit ermöglicht und unterstützt.


vom Morgen zum Abend

Wochentage zum Einstellen: vorgestern-gestern-heute-morgen-übermorgen


Modell mit beweglicher Sonne: vom Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang


zum Cover gibt es zwei Varianten, eine davon ist zum Ausmalen (mit einem anderen Motiv)

Autumn Lapbook by Matteo!

So eine tolle Überraschung!
Mein Herbstlapbook, das ich für den Onlinekurs auf EduPar als Vorschlag und Vorlage erstellt hatte, habt ihr ja schon gesehen. Nun darf ich das Herbstlapbook von Matteo zeigen, der es dreisprachig gestaltet  und noch einige zusätzliche Materialien aus dem Kurs ins Lapbook eingebaut hat. Einfach super!

Che bellissima sorpresa!
Vi ricordate l’esempio di “LAPBOOK AUTUNNO” che ho messo a disposizione all’interno del corso online “Apprendere giocando in autunno” di EduPar?
Oggi possiamo ammirare il capolavoro di Matteo che non solo ha preso spunto dai materiali che avevo proposto, ma ha pure aggiunto altri contenuti e addiritura ha trasformato il lapbook in una versione trilingue (italiano-tedesco-inglese).
Non mi resta che fare tantissimo complimenti a Matteo!

Der Onlinekurs macht mir große Freude und ich bin gerade am Vorbereiten des nächsten Kursteils in 20 Einheiten für jeweils 3 Gruppen zum fächerübergreifenden Thema “Winter”. Ab und zu erhalte ich sooooo nette Fotos und Videos von Kindern, die an meinen Rechen-, Schreib- und Bastelvorlagen arbeiten, die Gedichte aufsagen, Lernspiele ausprobieren und Freude an den Ideen und Vorschlägen haben. Den Eltern und den Lehrerinnen, die am Kurs teilnehmen, fallen dann auch immer wieder neue Anwendungsmöglichkeiten zu den Vorschlägen ein, z. B. hat ein Kind das vorgeschlagene Gedicht nicht nur auswendig gelernt und für mich im Video aufgesagt, sondern zusätzlich auch noch in der italienischen Gebärdensprache LIS! Da kann man nur noch “Wow!” sagen…

Sono proprio felice di questa occasione  di raggiungere tante famiglie e insegnanti grazie al corso di EduPar, sto appunto preparando il prossimo corso che sarà sull’ “Inverno”, per tre gruppi di età diversi e con approccio pluridisciplinare. Ogni tanto qualche famiglia o insegnante mi racconta come stanno usando i materiali e giochi, mi fanno vedere qualche foto del work in progress e direi che gli esercizi e le proposte che ho fatto nel corso “Apprendere giocando in autunno” stanno piacendo ai bambini. Spesso arricchiscono le proposte con idee proprie, ad esempio qualche giorno fa ho ricevuto un bellissimo video di un bambino che sta dicendo la filastrocca imparata a memoria anche in LIS (lingua dei segni italiana)! Non resta che dire “Wow!” …

#MontessoriMoment: Patate / Kartoffeln / Potatoes (Workshop)

Die neue Serie der Workshops in der Montessori-Kindergartengruppe ist mit dem Thema “Kartoffeln” gestartet. Hier im Bild das “Team Kartoffelkönig”, das mich dabei begleitet und unterstützt hat.

È iniziata la nuova serie di laboratori alla scuola materna, gruppo Montessori, con un laboratorio sulle patate. Qui nella foto il “Team Re delle Patate” che mi ha accompagnato in questa avventura.

Es gibt zwar eine allgemein bekannte Erzählung vom Kartoffelkönig, aber ich habe mir lieber eine ganz neue Geschichte ausgedacht. Da gibt es nun einen anfangs etwas arroganten Kartoffelkönig, der seine Pflichten nicht so ganz ernst nimmt und der dann an allen anderen etwas zum meckern hat: Die Kastanie ist ihm zu glatt, die Nuss zu hart, der Kürbis zu groß… und einen Wutanfall kriegt er auch noch.  Aber die Geschichte geht jedenfalls gut aus, Happy End mit Goldglitzer.
Den Kindern hat sie gut gefallen, ich habe sie beim Erzählen mit den passenden Figuren aus dem Team Kartoffelkönig anschaulich gemacht und die Kinder haben auch fest geholfen beim Kartoffelzählen und beim Auslegen der Materialien.
Heuer gestalte ich die Workshops in diesem Kindergarten zweisprachig, biete also den (italienischsprachigen) Kindern immer wieder Spiele und Lieder in deutscher Sprache an. Sie haben auch hier ganz schnell die entsprechenden Wörter gelernt: Kartoffel, Nuss, Nebel, Apfel, Igel…

Nel mondo di lingua tedesca esiste un racconto tradizionale sul Re delle Patate, ma da quando ho saputo che l’autore della storia era stato un antisemita, ho preso le distanze dal suo “Re delle Patate”… e così ho dunque inventato per il laboratorio una storia nuova, tutta mia, con un Re delle Patate inizialmente un pochino arrogante ed egoista che però poi… beh, la storia finisce bene per fortuna, con una pioggia di brillantini dorati.
Ai bambini è piaciuta e durante il racconto ho presentato su un “campo di patate” di stoffa marrone anche tutte le figure della storia. I bambini mi hanno aiutata molto, naturalmente!
Quest’anno i miei laboratori saranno bilingui (italiano-tedesco) e perciò ho inserito piccoli momenti per presentare le parole in tedesco, come i nomi dei protagonisti della storia: Kartoffel, Nuss, Nebel, Apfel, Igel…

Jedes Kind hat auch eine Kartoffel mitgebracht, um dann einen Kartoffelkönig oder eine Kartoffelkönigin zu basteln.

Ognuno ha anche portato una patata per poter poi costruire il Re o la Regina delle Patate, da portare a casa.

Weil es in der Geschichte zu großen Gefühlen kommt – Freude, Ärger, Angst, Enttäuschung usw. – begleitet auch dieses “Gefühlsrad” die Erzählung, das jeweils passend zu den Gefühlen des Königs eingestellt wird.

Nella storia si parla anche di grandi emozioni – rabbia, gioia, paura, delusione ecc. – e dunque anche questa “Ruota delle Emozioni” accompagna la presentazione con l’aggiornamento ad ogni nuova emozione del Re.

Besonders interessant war anscheinend der Igel, der den König anknabbert wollte, dargestellt von einem stacheligen Kastanienigel. ;)

In particolare mi è sembrato che ai bambini piacesse il riccio affamato, che voleva mangiarsi il Re delle Patate – rappresentato da un riccio di castagna. ;)

Auch ein Lied habe ich in die Geschichte eingebaut, das wir dann an passender Stelle insgesamt 6 mal gesungen haben.

In 6 momenti della storia abbiamo dovuto cantare una canzone che ho preparato per questa occasione.

Anschließend habe ich die Geschichte nochmal erzählt, diesmal aber haben die Kinder mir dabei sehr fest geholfen, weil sie sich gut gemerkt haben, was als nächstes passiert… und so haben sie alles mit eigenen Worten erzählt.
Jeweils zwei Kinder bekamen gemeinsam ein “Feld”, um die Geschichte nachzuspielen.

Poi ho raccontato la storia una seconda volta, o diciamo meglio che sono stati i bambini a raccontarla, si sono ricordati bene delle singole scene. È un buon esercizio per presentare dei contenuti con proprie parole. In gruppi da due bambini, hanno ricevuto un “campo di patate” per rappresentare la storia passo per passo.

… der hungrige Igel muss mit besonderer Vorsicht gehandhabt werden! ;)
… bisogna fare attenzione a maneggiare l’affamato riccio! ;)


Weil auf dem kleinen “Feld” nicht alle großen “Schauspieler” Platz gefunden hätten (und weil ich nicht gut 20 Kürbisse usw. mitschleppen hätte können), wurden einige “Rollen” von anderen “Personen” gespielt: Die Zucchini war nun eine Glyzinienfrucht, die Nuss eine Hasel- und nicht mehr eine Walnuss, den Kürbis spielte eine Lampionblume. Und, was für ein Glück, vor drei Wochen fand ich bei einem Ausflug auf einer Wiese einen Strauch voller kleiner gelber Äpfel, vermutlich Zieräpfel – die passten natürlich perfekt und entzückten die Kinder (“Oh, Miniäpfel!”).

Ovviamente su un “campo” così piccolo non avrebbero trovato posto delle “figure” grandi come le avevo usate prima io, ecco perchè alcuni “personaggi” in questa versione sono stati rappresentati da …altri “attori”! Un frutto di glicine ha fatto finta di essere una zucchina, la noce è stata rappresentata da una nocciola, la zucca da un calice di alkekengi. E poi, che fortuna! – qualche settimana fa per caso durante una gita ho trovato un cespuglio con delle “mini-mele”, erano perfette!


Danach erzählte ich noch etwas über die Kartoffelpflanze, die Kinder erhielten  ein Ausmalbild und daneben stempelten sie einen Kartoffelkönig, natürlich mit Kartoffeldruck!

Poi abbiamo parlato della pianta di patata, i bambini hanno ricevuto un disegno da colorare e vicino ci abbiamo stampato il Re delle Patate, naturalmente con la tecnica  di stampa con patata!

Zum Abschluss spielten wir noch drei Runden Bingo. Auch das war ein guter Anlass, mit den neu gelernten deutschen Wörtern zu üben. Es hat mich gefreut zu sehen, wie sehr es den Kindern Spaß machte.

Alla fine abbiamo ancora fatto qualche partita di Tombola, anche questa è stata una buona occasione per fare un po’ di esercizio con le nuove parole in tedesco. È stato molto bello vedere che ai bambini è piaciuto e che si sono divertiti.

Die Materialien bleiben alle im Kindergarten, damit noch weiter gespielt, gebastelt und geübt werden kann. Die Kindergärtnerinnen haben weiters eine nette Idee, sie werden die Geschichte szenisch mit den Kindern darstellen, das macht bestimmt Spaß. Die Kinder bekamen die Geschichte  auch noch ausgedruckt auf einem Blatt Papier Deutsch/Italienisch, damit die Eltern oder ältere Geschwister sie zuhause vorlesen können.

I giochi sono rimasti lì, così i bambini anche nei prossimi giorni possono continuare a giocare e affrontare l’argomento. Le maestre hanno avuto poi un’altra idea bellissima per la settimana prossima: raccontare la storia facendo rappresentare i vari personaggi direttamente dai bambini, sicuramente sarà molto divertente!
I bambini hanno anche ricevuto un foglio con la storia in tedesco e in italiano, così magari anche a casa i genitori o fratelli più grandi gliela possono leggere.


Das ist übrigens wirklich eine ganz tolle Kindergartengruppe! Es herrscht, typisch für Montessori, eine sehr angenehme und achtsame Atmosphäre, in welcher der eigene Rhythmus jedes Kindes Platz hat und die individuellen Stärken und Schwächen angenommen und wertgeschätzt werden, wo aber auch sehr auf bestimmte Regeln im Umgang miteinander und mit der Umgebung geachtet wird. So lernen die Kinder auf natürliche Weise, wie Freiheit und Grenzen miteinander zusammenhängen.
Ich freue mich jetzt schon darauf, in ein paar Wochen wieder einen Vormittag in dieser freundlichen, kindgerechten Atmosphäre verbringen zu dürfen.

Questo è davvero un gruppo bellissimo di bambini che hanno la fortuna di essere accompagnati da maestre con formazione Montessori bravissime, per me è un vero regalo poter osservare i piccoli dettagli che fanno la differenza quando si rivolgono ai bambini, il modo in cui presentano una proposta e come intervengono con amore, pazienza e comprensione quando si rende necessario. Riescono a creare un’atmosfera serena e rispettosa dei ritmi individuali dei bambini, dove i punti forti e deboli di ognuno vengono accettati ed apprezzati e dove i bambini imparano in modo naturale che libertà e limiti sono due concetti che si dànno la mano, sono collegati tra di loro, in ogni momento del tempo trascorso insieme e in ogni occasione dove vengono utilizzati i materiali, i giochi, lo spazio.
Prossimamente inizierò a preparare i giochi e materiali per il prossimo laboratorio tra un mese e sinceramente non vedo l’ora di essere di nuovo lì!

Tschüss – ciao! :)