“Black Fairy” Embroidery


“Black Fairy”

Meine neueste sashiko-inspirierte Stickerei ( wie immer: Zeichnung mit Buntstiften gemacht, dann auf Stoff gedruckt und nun bestickt) zeigt eines meiner Lieblingsbilder von heuer, diese “Black Fairy”.

Il mio nuovo ricamo artistico sashiko-inspired, sempre su un disegno stampato su stoffa, è questa “Black Fairy”, uno dei miei disegni preferiti di quest’anno.

Advertisements

NILLI, la videolettura in italiano!

Un grande GRAZIE per il  video a Daniele Grosso, Voglio Una Mela Blu e il giovane lettore che  presenta la parte italiano del libro illustrato bilingue “Tanti puntini per Nilli”! Ci permette di comprendere la delicatezza della storia e gli elementi didattici in essa presenti: il leggere, il contare, le vocali, i numeri…

Potete acquistare “Tanti puntini per Nilli – Lots of Dots for Nilli” su >Amazon.
Potete acquistare la versione italiana-tedesca “Viele Punkte für Nilli – Tanti puntini per Nilli” su >Amazon.
Potete guardare la videolettura inglese >qui.
Potete acquistare la raccolta di materiali didattici sulle coccinelle in pdf >qui.

 

Einen herzlichen Dank an Daniele Grosso,  V1MB und einem jungen Leser für dieses Video, in dem  die italienische Version von “Lots of Dots for Nilli” vorgestellt wird.

Das Video mit der englischsprachigen Lesung findet ihr >hier.

“Tanti puntini per Nilli – Lots of Dots for Nilli” (ital-engl) kann hier bei >Amazon bestellt werden.

>Hier bei Amazon kann die deutsch-italienische Version bestellt werden, “Viele Punkte für Nilli – Tanti puntini per Nilli”.

Die Spielvorlagensammlung im PDF-Format zum Thema Marienkäfer kann >hier bestellt werden.

Dezember / Dicembre


Der Backofen ist kaputt und so werden die Kekse selbergekauft anstatt selbergemacht.

Il forno si è rotto e perciò i biscotti invece di farli bisogna comprarli.

Spaziergang: kalt aber schön
passeggiata: fredda ma bella


So viele Enten habe ich hier noch nie gesehen.
È la prima volta che qui si vedono talmente tante anatre.

Winterlicht
luce invernale

***free download*** ABC ANIMALIA – ANIMALS & LETTERS BINGO – deutsche Version!

Endlich ist es soweit, Vogliounamelablu und ich haben die deutsche Version unseres ABC ANIMALS & LETTERS BINGO fertiggestellt, hier verfügbar als FREE DOWNLOAD:

> die ANLEITUNG zur Herstellung des Spiels
> die BINGOSPIELKARTEN für die verschiedenen Spieler
> die LOSKÄRTCHEN für Druckschrift, Schreibschrift und Braille
> die GROSSE TAFEL für die Übersicht


Die Tierkarten sowie die Kärtchen, die ausgelost werden, zeigen Groß- und Kleinbuchstaben in Druck- und Schreibschrift sowie in Braille. Auf diese Weise kann man beim Spielen verschiedene Schwerpunkte auswählen, z. B. nur mit den auszulosenden Buchstaben in Schreibschrift spielen usw.


Die Kärtchen mit den Braille-Buchstaben können entweder mit Vinylkleber hervorgehoben werden…


… oder mit kleinen Löchern versehen werden, die auch recht gut zu ertasten sind.


Die Fotos hier beziehen sich übrigens auf die italienische Version, da ich die deutsche noch gar nicht für mich angefertigt habe.
Schaut euch auch die Bilder bei Voglio Una Mela Blu an!
Viel Freude mit diesem Lernbingo! :)

Versione tedesca della Tombola ABC ANIMALS & LETTERS (>qui la versione in italiano). Leggete anche il post di Voglio Una Mela Blu

#MontessoriMoment: Bees / Api / Bienen – Kindergarten Workshop


Beim Novemberworkshop im Montessorikindergarten ging es diesmal ums Thema Bienen. Zweisprachig italienisch-deutsch, wie beim letzten Mal. Ich habe mich übrigens sehr gefreut festzustellen, dass die Kinder sich noch an viele deutsche Wörter vom letzten Oktober erinnert haben!

Il secondo laboratorio di quest’anno scolastico nel gruppo Montessori della scuola materna ha avuto come argomento le api. Bilingue italiano-tedesco, come l’altra volta. A proposito ho notato con piacere che i bambini si ricordavano molte parole tedesche imparate nel laboratorio di ottobre!

Zur Einleitung besprachen wir verschiedene Dinge über die Bienen. Als Grundlage fürs Erzählen, Fragen und Nachdenken habe ich dieses Lapbook mitgenommen.

Come introduzione abbiamo condiviso esperienze e conoscenze sull’argomento. Come base ho utilizzato questo lapbook che ha offerto diversi spunti per raccontare, riflettere, chiedere.


Übrigens war ich auch zum Thema passend angezogen, was den Kindern natürlich großen Spaß machte.

Mi sono anche vestita in tema, cosa che è naturalmente piaciuta molto ai bimbi.


Mit diesen zweisprachigen Erzählkarten und verschiedenen Materialien wurde, mit großer Mithilfe der Kinder, die Geschichte der mutigen Biene Sabina dargestellt.

Con queste “storytelling cards” bilingui ed altri materiali abbiamo raccontato – con grande partecipazione dei bambini – la storia della coraggiosa ape Sabina.

Endlich wurde dabei auch das Geheimnis des Kamms gelüftet.
Ich hatte nämlich die Eltern gebeten, an diesem Tag ihren Kindern einen Kamm mitzugeben. Vermutlich haben alle sich darüber gewundert, denn was hat ein Kamm mit Bienen zu tun?

Finalmente si é anche risolto il mistero del pettine.
Avevo chiesto di portare un pettine per il laboratorio sulle api, e sicuramente molti genitori si sono chiesti: Cosa c’entra un pettine con le api?

Wir haben die Kämme als Musikinstrumente benutzt, denn auf dem Kamm zu blasen, ergibt ein wunderbares Summ-Geräusch. Die Kinder waren wirklich sehr begeistert davon. Während der Sabina-Geschichte muss immer wieder gesummt werden – einmal von einer einzelnen Biene, dann von dreien, dann von vielen – und so klang es bald wie in einem richtigen Bienenstock.

Abbiamo utilizzato i pettini come strumenti musicali (pettine sonoro) perchè in questo modo si riesce a produrre un bellissimo “ronzio delle api”. I bambini erano davvero entusiasti di questa scoperta. Durante la storia dell’ape Sabina bisogna fare questo rumore diverse volte: di un’ape soltanto, di tre e poi di tante api. In questo modo, dopo poco tempo sembrava davvero di essere in un alveare!


Danach haben wir aus kleinen gelben und braunen Wachsplättchen Bienen geformt. Das können kleine Kinderhände ganz wunderbar selbständig machen! Die Wachsbienen kommen dann auf ein Stäbchen, um zu einer Pflanze in einen Blumentopf gesteckt zu werden.

Poi abbiamo formato tante piccole api con cera gialla e marrone. Le piccole manine dei bimbi sono capaci di fare questo lavoretto in completa autonomia. Le api possono essere messi su dei bastoncini per fare compagnia ad una pianta in un vaso.


Danach gab es noch ein Minibüchlein (wie es auch im Lapbook klebt) zum Ausmalen…

Poi c’era ancora un minilibro (come lo si trova nel lapbook) da colorare…


… und zum Abschluss hatte ich ein vereinfachtes Gänsespiel, pardon Bienenspiel, mitgebracht. Das bleibt noch eine Weile im Kindergarten, solange die Kinder damit spielen möchten.

… e per concludere ho portato un gioco dell’oca semplificato, anzi delle api, che rimane qui finchè i bambini vogliono giocarci.


Bis zum nächsten Mal! :)
Fino alla prossima! :)