Signs of Spring

Lilli hat die allerersten Leberblümchen des Jahres entdeckt!
Lilli ha trovato i primi fiori di erba trinità / hepatica nobilis!

Advertisements

Schimpansen und so… / Scimpanzè e dintorni

Mitte Februar geht es weiter mit den Workshops im Kindergarten, der nächste hat Schimpansen zum Thema und ich bin gerade fleißig am Planen und Vorbereiten von Spielen und Materialien…

A metà febbraio continuano i laboratori alla scuola materna, il prossimo ha come argomento gli scimpanzè e sto dunque preparando tanti nuovi materiali e giochi…

Gestern wurde im Blumenladen meiner Freundin Karin (Clematis in Neumarkt) kräftig gefeiert. Viele Gäste kamen zum 20jährigen Jubiläum und freuten sich über die gelungene Renovierung der Räumlichkeiten.

Ieri c’é stata la festa dei 20 anni nel negozio di fiori Clematis della mia amica Karin, a Egna.

Der Blumenladen ist übrigens auch auf >dieser Zeichnung abgebildet.
Il negozio si vede anche su >questa illustrazione.

Zur Erinnerung gab es als kleines Geschenk von mir dieses Bild als Stoffdruck, das nun zu einem Kissenbezug, einem Deckchen oder sonst etwas genäht werden kann.

Come piccolo regalo ho portato questa stampa su stoffa che potrà diventare un cuscino o altro.

In diesen Tagen ist das Wetter eher regnerisch, kühl und windig, aber das kann uns natürlich nicht von Spaziergängen mit Lilli abhalten, die neugierig die Umgebung erkunden will.

In questi giorni il tempo è piovoso e freddo ma di certo non ci fa passare la voglia di fare passeggiate con Lilli che è curiosa di esplorare tutta la zona.

Wir wünschen euch ein schönes Wochenende!
Buon finesettimana!

Februar / Febbraio

Welcome February!

Der Februar ist da und ich hoffe, ich kann mich in den nächsten Wochen vom Gefühlskarusell, das der Jänner so unerwartet gebracht hat, etwas erholen. Durch die drei Wochen, die ich im Jänner nicht arbeiten konnte, ist unglaublich viel Arbeit liegen geblieben, die ich nun so gut es geht in Angriff nehme. Einige Termine musste ich verschieben, etwas sogar absagen und auch die Anfragen und E-mails der letzten Wochen konnte ich noch nicht alle beantworten.
Ich freue mich über die Februarsonne, die hoffentlich recht oft scheinen wird. Die kleine Lilli erforscht gerade besonders gerne den Garten rund ums Haus und daher bin ich oft mit ihr draußen. Gut, dass ich manche Arbeiten – z. B. Planungen für Lapbooks im Auftrag von Lehrerinnen im Rahmen meiner Lernbegleitungstätigkeit – auch draußen und beim Spazierengehen erledigen kann, oft kommen die besten Ideen ganz nebenbei…
Ich wünsche euch einen sonnigen, schönen neuen Monat.

Ecco arrivato febbraio! Spero che mi porti un po’ di serenità visto che devo ancora riprendermi dall’inaspettato carosello di emozioni di gennaio. Per ben tre settimane non ho lavorato e ora mi ritrovo davanti ad una montagna di impegni – molti di questi li ho dovuti spostare, come anche l’uscita della nuova Raccolta di Materiali Didattici sull’Astronomia che slitta al 9 febbraio; altri li ho dovuti proprio cancellare. Mi scuso anche con chi ancora è in attesa di risposte e messaggi, ho ancora tanti e-mails da leggere. Ora sto cercando di affrontare un po’ alla volta i progetti più urgenti e importanti.
Sono felice che il sole giorno per giorno sta splendendo con più forza, si nota già una nuova luce nell’aria che annuncia l’avvicinarsi della primavera. Sto passando molto tempo all’aria aperta visto che alla piccola Lilli piace esplorare il giardino ed i dintorni. Fortunatamente parte del mio lavoro lo posso fare in quell’occasione, come progettare dei lapbooks su richiesta di insegnanti all’interno del mio lavoro di consulenza di apprendimento creativo – spesso le idee più belle vengono quando si è rilassati e si cammina in mezzo agli alberi…
Auguro a tutti un buon nuovo mese!

:: hier so ::

Es ist immer noch Winter. Heute Nacht hat es wieder einmal geschneit. Schön sieht das aus.

È sempre ancora inverno. Questa notte è nevicato di nuovo, tutto sembra bello e pulito.

Das ist das allererste Bild, das ich verkauft habe – im Jahr 2000 bei meiner allerersten Bilderausstellung. Nach so vielen Jahren habe ich es vor einer Weile wieder gesehen, das hat mich gefreut.

Questo è il primissimo quadro che ho venduto – correva l’anno 2000 ed era durante la mia prima mostra di quadri. Dopo tanti anni l’ho rivisto, è stata una piacevole sorpresa.

Indy fehlt uns sehr, der ganzen Familie.
Gegen die tiefe Traurigkeit hilft es ein bisschen, sich auf etwas zu freuen… und wir bereiten die Wohnung puppy-proof auf ein quirliges, stürmisches Welpenkind vor, das in einer Woche hier einzieht und alles auf den Kopf stellen wird.

Indy ci manca tanto, tantissimo, a tutta la famiglia.
L’unica medicina che aiuta a sopportare questa profonda tristezza è di avere qualcosa di bello che ci attende e stiamo rendendo la casa puppy-proof – a prova di cucciolo – per attendere un piccolo uragano che abbiamo deciso di adottare e che arriverà tra una settimana per scombussolare le nostre giornate.

(sad news)


R.I.P.    Indy  2008-2018

Die letzten Tage waren voller Angst, Hoffnung, Schmerz, Traurigkeit und nochmal Hoffnung. Die Hoffnung stirbt zuletzt, sagt man immer – aber wenn sie dann stirbt, ist es unglaublich schwer auszuhalten.
Wir mussten gestern Abschied von unserem Hund Indy nehmen, der nach kurzer, schlimmer Krankheit den letzten Atemzug machte.
(Bild von Rosie Geisler, 2012)

Gli ultimi giorni sono stati pieni di ansia, speranza, dolore, tristezza e ancora speranza. Si dice sempre che la speranza è l’ultima a morire – ma poi quando muore ti spezza il cuore.
Ieri abbiamo dovuto dire addio per sempre al nostro cane Indy che purtroppo all’improvviso é stato colto da un brutto male incurabile.
(ritratto nella foto di Rosie Geisler, 2012)

 

Zwischen den Jahren / Tra un anno e l’altro

Zwischen den Jahren wird es etwas stiller, etwas ruhiger.
In questi giorni che separano l’anno vecchio dall’anno nuovo tutto diventa più silenzioso e più tranquillo.

Das Wetter zeigt sich mal himmelhochjauchzend mit blauem Himmel (Foto mit dem Turmfalken vom Weihnachtstag) und dann wieder eisig und schneewolkenverhangen wie heute.

Il tempo sta facendo un po’ come vuole: con un cielo azzurro e un bel sole come a Natale (foto qui sopra) e poi di nuovo freddo e ghiacciato con neve e pioggia come oggi.


Es kommen Gäste. Es wird mit Freundinnen, Freunden, Verwandten telefoniert und Glückwünsche ausgetauscht. Die Tage haben eine Art Un-Rhythmus und es tut gut, nicht so viel auf die Uhr schauen zu müssen wie zu anderen Zeiten.

Vengono a trovarci amici e parenti. Si ricevono e si fanno tante telefonate per scambiarsi gli auguri. Le giornate hanno una specie di non-ritmo e fa bene non dover sempre guardare che ore sono.


5 Wochen altes Stabschreckenbaby (Ramulus)
baby insetto stecco (5 settimane)

Zeit zum Bücherlesen
tempo per leggere libri

Zeit zum Bücherillustrieren
e tempo per illustrare libri
;)

Arbeit an einem Büchlein für Kinder, das ich dann gleich im Jänner für den Astronomieworkshop im Kindergarten brauche

work in progress per un piccolo libro per bambini che mi servirà già a gennaio per il laboratorio sull’astronomia alla scuola d’infanzia